Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 21:15

Context
NETBible

After these days we got ready 1  and started up 2  to Jerusalem.

NIV ©

biblegateway Act 21:15

After this, we got ready and went up to Jerusalem.

NASB ©

biblegateway Act 21:15

After these days we got ready and started on our way up to Jerusalem.

NLT ©

biblegateway Act 21:15

Shortly afterward we packed our things and left for Jerusalem.

MSG ©

biblegateway Act 21:15

It wasn't long before we had our luggage together and were on our way to Jerusalem.

BBE ©

SABDAweb Act 21:15

And after these days we got ready and went up to Jerusalem.

NRSV ©

bibleoremus Act 21:15

After these days we got ready and started to go up to Jerusalem.

NKJV ©

biblegateway Act 21:15

And after those days we packed and went up to Jerusalem.

[+] More English

KJV
And
<1161>
after
<3326>
those
<5025>
days
<2250>
we took up our carriages
<643> (5666)_,
and went up
<305> (5707)
to
<1519>
Jerusalem
<2419>_.
NASB ©

biblegateway Act 21:15

After
<3326>
these
<3778>
days
<2250>
we got
<1980>
ready
<1980>
and started
<305>
on our way
<305>
up to Jerusalem
<2414>
.
NET [draft] ITL
After
<3326>
these
<3778>
days
<2250>
we got ready and started
<643>
up
<305>
to
<1519>
Jerusalem
<2414>
.
GREEK
meta
<3326>
PREP
de
<1161>
CONJ
tav
<3588>
T-APF
hmerav
<2250>
N-APF
tautav
<3778>
D-APF
episkeuasamenoi
<643> (5666)
V-ADP-NPM
anebainomen
<305> (5707)
V-IAI-1P
eiv
<1519>
PREP
ierosoluma
<2414>
N-ASF

NETBible

After these days we got ready 1  and started up 2  to Jerusalem.

NET Notes

tn Or “we made preparations.”

tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect.

sn In colloquial speech Jerusalem was always said to be “up” from any other location in Palestine. The group probably covered the 65 mi (105 km) in two days using horses. Their arrival in Jerusalem marked the end of Paul’s third missionary journey.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA